Dedicado ao meu professor Gilberto Baraúna e às pessoas que realmente se interessam pelo idioma yorùbá, Cultura Afro-brasileira e o Culto Tradicional aos Orísa.
domingo, 16 de dezembro de 2012
Melhorando o Blog
Olá pessoal,
tenho observado que as visitas no Blog aumentaram, por tanto tenho buscado
escrever a grafia do yorùbá corretamente, só que até então não tive êxito, mas
em nova fase de aperfeiçoar as postagens que faço, acredito que estou quase
conseguindo resolver o problema da grafia do idioma yorùbá; pois o meu interesse
e divulgar o idioma para que todos os interessados tenham acesso ao
aprendizado.
sábado, 15 de dezembro de 2012
Números 2º parte
Os números
até 15 como em português têm nomes diferentes, não seguindo a regra geral para
as suas formações.
10= méwa
11= ókànlá
(um grande)
12= éjìlá
(dois grande)
13= étàlá (três
grande)
14= érìnlá
(quatro grande)
15= èédógun
O numero
vinte é chamado de (ogun), o numero trinta é chamado de (ógbòn) e o numero
vinte e cinco é chamado de (èédógbòn).
Depois de
estudados estes números que fogem à maneira de construção dos outros números,
vamos agora, aprender a formação dos números que são múltiplos de 20. Esse numero,
na composição dos outros, toma a forma de (ogo). Todavia, quando a silaba
seguinte do numero a ser formado for JE ou JI, por questão de eufemismo, ele se
transforma em (ogo).
40 = 20x2 =
ogo x éjì = ogójì
60 = 20x3 =
ogo x éta = ogóta
80 = 20x4 =
ogo x érin = ogórin
100 = 20x5 =
ogo x árun = ogórun
120 = 20x6 =
ogo x éfà = ogófà
140 = 20x7 =
ogo x éje = ogóje
160 = 20x8 =
ogo x éjo = ogójo
180 = 20x9 =
ogo x ésan = ogósan
200 = 20x10 =
ogo x éwa = ogówa; igba; egbe
Na formação
dos números que não são múltiplos de 20, a partir de 50, nós tiramos do múltiplo
imediatamente superior a quantidade 10. Para tanto, graficamente, trocamos as
letras (og) por (àád).
50 = 60-10 =
ogóta – og + àád = àádóta
70 = 80-10 = ogórin
– og + àád = àádórin
90 = 100-10 =
ogórun – og + àád = àádórun
110 = 120-10
= ogófà – og + àád = àádófa
130 = 140-10
= ogóje – og + àád = àádóje
150 = 160-10
= ogójo – og + àád = àádojo
170 = 180-10
= ogósan – og + àád = àádósan
190 = 200-10
= ogówa – og + àád = àádówa
sexta-feira, 14 de dezembro de 2012
Números 1º parte
Números
Adjetivos numerais
são os que designam uma quantidade determinada de seres, ou ser, em determinada
ordem. Podem também determinar uma fração ou um múltiplo. Em yorùbá os
adjetivos numerais podem ser:
Cardinais: quando indicam uma quantidade
determinada, sem especificar de que; okan (um)
èjí ( dois)
éta (três)
méjìlá (doze)
mérìnlá
(quatorze)
métadìnlàádota
(quarenta e sete)
mérinlélogóta
(sessenta e quatro)
Ordinais: indica a ordem que um ser ocupa numa serie;
ekini
(primeiro)
ekéjì
(segundo)
ekéta (terceiro)
kókànlá (décimo-primeiro).
Totais: indicam a quantidade e a qualidade de
determinado ser;
Bàbá méjì
(dois pais)
Omo méta (três
filhos)
Eiyelé ogun
(vinte pombos)
Multiplicativos: expressam que um numero é múltiplo de
outro;
Ìlópo méjì (o
dobro)
Ìlópo méta (o
triplo)
Ìlópo mérin
(o quádruplo)
Fracionados: indicam que um numero é fração do
outro;
Ìdají (metade)
Ìdata (terça
parte)
Ìdarun (quinta
parte)
sábado, 1 de dezembro de 2012
Verbo 5
Verbos
auxiliares
São vários os
verbos auxiliares em yorùbá:
‘BA’ é usado
como auxiliar do subjuntivo. Vem sempre precedido pela conjunção BÍ (si). É visto
no presente e no futuro do subjuntivo.
Bí mo bá ní
Se eu tivesse
Bí nwon bá o rí
Se eles virem
Nota: ‘O’ é a forma contrata de YIÓ,
indicando formação do futuro. Nestes casos o pronome deve se apresentar na sua
forma não contrata.
‘IBA’ verbo
defectivo que se traduz por tivesse, teria, implica também em obrigação. Forma o
condicional.
Òun iba dé,
èmi iba lo
Tivesse ele
chegado, teria eu ido
Èmi iba lati jóko
Eu gostaria
de sentar; eu teria gostado de sentar
‘KI’
corresponde a deve, devia, pode, podia.
O ye ki o lo
Você,
certamente, devia ir
Ki ìwo ki o
wi
O que você
deveria
‘O ki’ é
precedido por ‘je’ no modo imperativo
Jéki o ma wi
Que ele possa
dizer
Jéki ìwo lo
Vai você, vá tu
‘MÁA’ é um
verbo auxiliar indicando ação continuada. Às usa-se AMÁA ou IMÁA.
Ìwo amáa lo
sibe
Você costuma
ir lá
Pépéiye máa
jeun ni ilè
O pato sempre
come não chão.
Verbo 4
Verbo
4º parte
O modo
condicional envolve uma circunstancia. É composto com o auxilio da palavra ‘IBA’
e deve ter os pronomes na sua forma enfática.
Èmi iba jóko
Eu sentaria
Àwa iba lo
Nós iríamos
Àwon iba jeun
Eles comeriam
O infinitivo
ou infinito exprime o estado, ou a ação, não determinando o numero nem,
geralmente a pessoa. É sempre representado pela forma do verbo.
Onje (comer)
rà (comprar) tà (vender) sùn (dormir)
Nota:
O gerúndio funciona
com a anteposição da letra ‘N’ ao nome do verbo, dando idéia de presente, ou
duração da ação que esta acorrendo.
Mo nrà èfó ni
ojà
Eu estou
comprando verdura na feira
Bàbá mi nlo
si oko
Meu pai esta
indo para o sitio
Modo potencial
é quando o verbo é reforçado por um outro verbo auxiliar.
Èmi lè rí
Eu posso ver
Òun wà sùn
Ele esta
dormindo
As vozes do
verbo podem ser; passiva, ativa, reflexa ou reflexiva
A voz ativa é
aquela em que o sujeito pratica a ação
Pépéiye náà fo
si màjàlà O pato voa
para o mato seco
A voz passiva
é aquela em que o sujeito sofre o recebe ação verbal.
A féràn
mi eu sou
amado; eles ma amam
A voz reflexa
ou reflexiva existe quando a pessoa do sujeito pratica e recebe a ação verbal. É
uma combinação da voz ativa com o pronome oblíquo da mesma pessoa do sujeito.
Èmi wo aso mi eu mesmo me visto; eu
visto a minha roupa.
sábado, 24 de novembro de 2012
Comemoração Colheita
Ano
Novo Yorùbá
Na época da colheita agrícola em terras africanas é
costume serem realizados rituais e comemorações para agradecer e renovar
pedidos de benção para o próximo ano, não sei se nos dias atuais a semana
tradicional de 04 dias ainda faz parte do cotidiano africano, mas mesmo com
todas essas mudanças, acredito que ainda é possível seguir as comemorações do
ano novo yorùbá, para realizar o culto tradicional aos Orísa.
Equinócio da primavera é 20 ou 21 de março.
Momento em que a posição relativa do sol passa do
hemisfério sul para o hemisfério norte, então tem início o outono do hemisfério
sul e a primavera do hemisfério norte
Equinócio do outono é 22 ou 23 de setembro.
Momento em que a posição relativa do sol passa do
hemisfério norte para o hemisfério sul, então tem início o outono do hemisfério
norte e a primavera do hemisfério sul.
Ano novo yorùbá é
comemorado no equinócio da primavera. Estamos no ano de 10.058 em relação a 2016.
Existe uma importante informação à respeito das
comemorações do Ano Novo yorùbá, porque a linha do equador divide o país
praticamente ao meio, deixando assim outros países do continente africano com a
colheita agrícola e comemorações possivelmente em outra data.
Nigéria, Ghana, Togo, Benin, encontram-se no hemisfério
norte
Angola, Moçambique, Namíbia, África do Sul, dentre outros
estão abaixo da linha do equador, portanto no hemisfério Sul.
Minha conclusão da semana yorùbá de 04 dias:
Ojó Awo
Ojó Ògún
Ojó Jàkùta
Ojó Obàtálá
Hoje 23 de Julho de 2016 ( Ojó Òbàtálá )
sexta-feira, 23 de novembro de 2012
Verbo 3
Verbo
3º parte
Nota: quando empregamos o futuro não devemos
usar os pronomes nas suas formas contratas. Os modos verbais indicam as
diversas maneiras de um fato realizar-se.
O modo
indicativo exprime um fato certo, positivo.
Mo nrí sasa
àkója tire náà
Eu vejo claramente
a sua intenção
Èmi yió pako
àyanmo náà
Eu vencerei o
destino
Ìwo ti je ata
púpò
Você já comeu
muita pimenta
O modo
subjuntivo traduz uma ação subordinada a outra, e que se desenvolve no momento
atual. Expressa duvida, possibilidade, suposição. Na composição do subjuntivo
emprega-se sempre uma conjunção. BÍ (si) ou KI (que). Quando a conjunção é KI é
seguida de O.
Bí mo ba ti rí
Si eu visse
Bí ìwo yió bá
rí
Si tu vires
Bí àwon yió bá
rí
Si eles virem
Bí a bá ti rí
Si nós víssemos
O modo
imperativo expressa ordem, conselho, pedido. Para a sua composição usa-se a
palavra KI, às vezes precedida de JE.
Ki on rí
Que ele veja
Jeki àwa sòro
Falemos nós
Verbo 2
Verbo
2º parte
O tempo passado
ou pretérito, em yorùbá, é determinado pelo próprio nome do verbo, ou
antepondo-se a palavra TI.
Mo jóko ni abe
igi osàn
Eu sentei
debaixo da laranjeira
Bola ti lo si
òpópó
Bola foi para
a rua
Ó je eran Malu
pèlú ewa
Ele comeu
carne de boi com feijão
Obìnrin náà
ti rà ògede-àgbágbà
A mulher já
comprou banana da terra
O tempo presente é conseguido às vezes, com o nome do verbo ou na forma do presente durativo ou continuado, com anteposição da letra ‘N’ ao nome do verbo.
Mo nrí eiyelé
méji
Eu estou
vendo dois pombos (eu vejo dois pombos)
O nsòro
dáradára púpò
Você esta
falando muito bonito
Àwa njeun ni
bàbá ilé ojòójúmó
Nós comemos
na casa do pai todos os dias
O tempo futuro é conseguido com a colocação das palavras YIÓ, O, MA. Antes do verbo.
Èmi yio lo
Eu irei
Àwa yio rà
Nós compraremos
Òun o jóko
Ele sentará
Àwon ma gbé
Eles morarão
Ìwo yió padà
ni òla
Você voltará
amanhã.
quinta-feira, 15 de novembro de 2012
Verbo 1
Verbo
1º parte
É a palavra
que exprime ação, estado ou fenômeno
Ação:
Rà comprar
Kàwé estudar
Lo ir (indicando ação)
Estado:
Wà estar
Kú morrer
Dúró ficar, permanecer
Fenômeno:
Fúnwiniwini chuviscar
Fé soprar, ventar
Nota:
Os verbos, em
português, devem ainda expressar
1-
A
pessoa do discurso
2-
O
numero
3-
O
tempo
4-
O
modo
5-
A
voz.
Em yorùbá, a apresentação dos verbos é
bastante simplificada. A pessoa do discurso é estabelecida pelos pronomes:
Mo lo eu fui
Ìwo lo tu foste
Àwa lo nós fomos
A forma verbal (lo) não se altera
quando varia a pessoa do discurso.
O numero é também determinado pelo
sujeito:
Mo wà nibi
Eu estou aqui
Nwon wà nibi
Eles estão aqui
Òun ri labalábá náà
Ele viu a borboleta
Também dessa feita, o verbo não sofre
qualquer modificação quando pluralizamos.
O tempo do verbo pode ser: presente, passado,
futuro.
domingo, 11 de novembro de 2012
Pronome
Pronomes
relativos:
São os que
representam nomes já mencionados anteriormente.
Ohun ti, nkan
ti, èyí ti.
Que, qual,
cujo
Eni ti
Quem
Ibi, nibi
Onde
Nígbà ti
Quando
Mélo
Quanto
Nota:
Essas palavras
são usadas nas respostas ou frases afirmativas.
Èyí ni aso ti
mo rà
Esta é a
roupa que eu comprei
Ilú ibi ti o
ngbé wà ni ìhà àríwa
A cidade onde
ele mora está no lado norte
Omodé yi
féràn púpò nígbà ti ó nlo si ilé-ìwé
Esta criança
gosta muito quando vai para a escola
Okùnrin yen jê
eni ti dé ni àná
Aquele homem
foi quem chegou ontem.
segunda-feira, 5 de novembro de 2012
Pronome
Pronomes
indefinidos: são os
que se referem à terceira pessoa do discurso, expressando-se num sentido vago
ou numa quantidade indeterminada.
Enikan alguém
Kò si enikan,
enìkánkán ninguém
Nkan, ohun
kan algo
Gbogbo todo, toda, tudo.
Òmíràn outro, outra
Irú tal
Ohunkóhun qualquer coisa
Lo pè enìkan
fún mi
Vá chamar
alguém para mim
Ohunkóhun ti
o ba se, se e rere
Qualquer
coisa que fizer faça-o bem
Pronomes
interrogativos: são
os pronomes relativos usados nas frases interrogativas (perguntas diretas ou
indiretas)
Ki ni? Que? Qual? Cujo?
Ta ni? Quem?
Ibo?
Nibo? Onde?
Nígbàwó? Quando?
Melo? èlo?
èélo? Quanto?
Ki ni ó se?
O que ele
fez?
Ta ni yió wá
ki mi?
Quem virá
cumprimentar-me?
Melo àwon
ènia ngbé ni ilé re?
Quantas
pessoas moram na sua casa?
Nígbàwó ìwo
yió lo si afíríkà pèlú ìyawó re?
Quando você
irá à áfrica com sua mulher?
quinta-feira, 1 de novembro de 2012
Pronome
Pronome
demonstrativo: é o
que indica o lugar e a posição dos seres com relação às três pessoas do
discurso.
1º pessoa do singular: yi,
èyí, eyiyi este, esta, isto
Indica um ser
que esta no ambiente, ou âmbito da pessoa que fala.
èmi, mo, ng,
a, àwa
eiyelé Yi
funfun ni
este pombo é
branco
eyiyi ni mo
fé
este eu quero
èyí ni kò
dára
isto não é
bom.
2º
pessoa do singular: eléyi esses, essa, isso
indica o que
o ser esta está no campo da pessoa com quem se fala (ouvinte)
ìwo, o,
enyín, e
tani okùnrin
eléyi ki padà
quem é esse
homem que voltou?
3º
pessoa do singular: Iyen,
yen, tòhún aquele, aquela aquele
outro.
Relaciona-se
com o ser de quem se fala e esta distante, ou seja, ao assunto, pessoa de quem
se fala.
Ìwé ti o wà
nibè yen ti Delé ni
Aquele livro
que esta ali é de Delé.
Ti Delé ni
ìwé yen
É de Delé
aquele livro.
Ilê mi tòhún
ni
Minha casa é
aquela outra.
Nota:
o plural é formado
com a anteposição de àwon as formas singulares, intercalando-se, ou não, o
substantivo.
Mo fé àwon
àga yi
Eu queria
estas cadeiras.
Òun ri àwon
bata yi
Ele viu estes
sapatos.
domingo, 14 de outubro de 2012
Falar de Baraúna, o nome
pelo qual era conhecido o engenheiro, professor e poeta Gilberto Simões
Baraúna, para mim é mais que uma obrigação é uma honra.
Nascido em Salvador no Estado da Bahia, formou-se em Agrimensura; foi funcionário publico lotado na secretaria de administração do estado da Bahia, casado com Dona Carmem, com a qual teve dois filhos, Consuelo e Gilberto Junior; ficaram juntos até o fim de seus dias.
Professor de matemática, artista de teatro, locutor de radio e escritor. Estudou yorùbá, concluiu o curso promovido pelo CEAO (centro de estudos afro-orientais) no período de 05/06/1986 à 28/11/1988.
Fez aperfeiçoamento da grafia com vários nigerianos, Oseeni Taiwo foi um deles, dando inicio a partir desta data do seu legado como escritor, pesquisador e professor do idioma yorùbá. Publicou três livros, Poemas Fesceninos, Gramática yorùbá para quem fala português e o famoso Doutor Barbosa.
Baraúna foi um personagem impar como pesquisador e professor do idioma yorùbá, dedicado ao extremo no ensino, perfeccionista em suas traduções do yorùbá para o português, e também um severo critico quando o assunto era o ensino do idioma yorùbá. Polêmico e corajoso, aceitando criticas, as mais ácidas desde que construtivas, recuando quando reconhecia o erro, mas lutando sempre como um feroz guerreiro para defender suas certezas.
Foi um dos fundadores da (Sociedade de Preservação do Idioma Yorùbá no Brasil) ministrou palestras, promoveu encontros, esforçou-se ao máximo na divulgação da importância do aprendizado do yorùbá; é lamentável que o seu trabalho de colaboração para o ensino e divulgação do idioma yorùbá, não tenha sido reconhecido e valorizado pelas pessoas que praticam o candomblé e o culto aos Orísa no Brasil. Uma biblioteca viva, sempre esteve preocupado com a nova leva de sacerdotes e sacerdotisas que indiscriminadamente na busca desenfreada por ‘Status’, ao invés da busca pelo conhecimento e estudo, não se interessam, chegando ao ponto de nem se preocuparem em conhecer um pouco da cultura yorùbá, e muito menos o aprendizado do idioma, que é de fundamental importância para a realização do culto aos Orísa.
Cultuar Orísa não é intuição; cultuar Orísa é fundamento e isto se aprende. Quanto aos adeptos que não buscam o aprendizado e nem se interessam pelo idioma, sinceramente lamento; pois vai-se perdendo a cada geração de iniciados e iniciadas, as tradições e o idioma que é de suma importância para a realização de todo o ritual.
Este mês é para mim de grande alegria, pois escrevo a respeito de um tempo bom, de um homem bom, alegre, extrovertido e determinado nos seus objetivos. Eu só tenho a agradecer a Òrúnmilà e aos Orísa, a honra de ter convivido, aprendido e participado do dia a dia do meu grande amigo, conselheiro, professor e irmão Gilberto Baraúna, e sem me esquecer também da sua família; pelo respeito e paciência que sempre tiveram comigo.
Inesquecível Baraúna! Não tive tempo de me despedir, mas espero que Deus na sua infinita misericórdia te conceda o descanso merecido. Para sempre inesquecível!
Mo dúpé olùkó mi àti òré.
Nascido em Salvador no Estado da Bahia, formou-se em Agrimensura; foi funcionário publico lotado na secretaria de administração do estado da Bahia, casado com Dona Carmem, com a qual teve dois filhos, Consuelo e Gilberto Junior; ficaram juntos até o fim de seus dias.
Professor de matemática, artista de teatro, locutor de radio e escritor. Estudou yorùbá, concluiu o curso promovido pelo CEAO (centro de estudos afro-orientais) no período de 05/06/1986 à 28/11/1988.
Fez aperfeiçoamento da grafia com vários nigerianos, Oseeni Taiwo foi um deles, dando inicio a partir desta data do seu legado como escritor, pesquisador e professor do idioma yorùbá. Publicou três livros, Poemas Fesceninos, Gramática yorùbá para quem fala português e o famoso Doutor Barbosa.
Baraúna foi um personagem impar como pesquisador e professor do idioma yorùbá, dedicado ao extremo no ensino, perfeccionista em suas traduções do yorùbá para o português, e também um severo critico quando o assunto era o ensino do idioma yorùbá. Polêmico e corajoso, aceitando criticas, as mais ácidas desde que construtivas, recuando quando reconhecia o erro, mas lutando sempre como um feroz guerreiro para defender suas certezas.
Foi um dos fundadores da (Sociedade de Preservação do Idioma Yorùbá no Brasil) ministrou palestras, promoveu encontros, esforçou-se ao máximo na divulgação da importância do aprendizado do yorùbá; é lamentável que o seu trabalho de colaboração para o ensino e divulgação do idioma yorùbá, não tenha sido reconhecido e valorizado pelas pessoas que praticam o candomblé e o culto aos Orísa no Brasil. Uma biblioteca viva, sempre esteve preocupado com a nova leva de sacerdotes e sacerdotisas que indiscriminadamente na busca desenfreada por ‘Status’, ao invés da busca pelo conhecimento e estudo, não se interessam, chegando ao ponto de nem se preocuparem em conhecer um pouco da cultura yorùbá, e muito menos o aprendizado do idioma, que é de fundamental importância para a realização do culto aos Orísa.
Cultuar Orísa não é intuição; cultuar Orísa é fundamento e isto se aprende. Quanto aos adeptos que não buscam o aprendizado e nem se interessam pelo idioma, sinceramente lamento; pois vai-se perdendo a cada geração de iniciados e iniciadas, as tradições e o idioma que é de suma importância para a realização de todo o ritual.
Este mês é para mim de grande alegria, pois escrevo a respeito de um tempo bom, de um homem bom, alegre, extrovertido e determinado nos seus objetivos. Eu só tenho a agradecer a Òrúnmilà e aos Orísa, a honra de ter convivido, aprendido e participado do dia a dia do meu grande amigo, conselheiro, professor e irmão Gilberto Baraúna, e sem me esquecer também da sua família; pelo respeito e paciência que sempre tiveram comigo.
Inesquecível Baraúna! Não tive tempo de me despedir, mas espero que Deus na sua infinita misericórdia te conceda o descanso merecido. Para sempre inesquecível!
Mo dúpé olùkó mi àti òré.
domingo, 7 de outubro de 2012
Pronome
Pronomes
possessivos
São os que
indicam posse em relação às três pessoas do discurso.
Singular
1º pessoa
temi, mi
meu,minha,meus,minhas
2º pessoa
tìé, tìre, re teu, tua,
teus, tuas.
3º pessoa
tirè, rè
seu,sua,dele,dela.
Plural
1º pessoa
tiwa nosso, nossa.
2º pessoa
tinyín vosso, vossa,
de você
3º pessoa
tiwon seus, suas,
deles delas
Nota:
quando ‘seu’ referir-se
a ‘de você’, emprega-se tìre. Quando se refere dele, dela devemos usar ‘tion ou
tirè’. Em portugues a forma genitiva é clara, isso é, é prepositiva quando
usamos dele, dela, de você. Em yorùbá, todas as formas vem precedidas da
preposição Ti (de).
Íyé yi temi.
Este livro é
meu.
Adé yen tiwa
ni.
Aquela coroa
é nossa.
Ìka náà tire
ni.
O dedo é seu
(de você)
Bàbá rè ngbé jìn
níbi.
O pai dele
mora longe daqui.
Tèmi ni aso
yin.
É minha essa
roupa
Dúrù náà tire
ni.
O piano é
dele.
terça-feira, 2 de outubro de 2012
Pronome Oblíquo
Pronome
pessoal do caso oblíquo
designam as três pessoas do discurso, funcionando como
complemento da oração. (dativos e acusativos)
Primeira pessoa do singular
Tèmi, mi
me, mim, comigo
Segunda pessoa do singular
Tìre, re
te, ti, contigo
Terceira pessoa do singular
Tóun, o
se, lhe, o,
a, si, consigo
Primeira pessoa do plural
Tiwa, wa
nos, conosco
Segunda pessoa do plural
Tinyín, tiyín, nyín
vos, convosco
Terceira pessoa do plural
Tiwon, tiwo, won
se, lhes, os,
as, si, consigo.
Nota: os
pronomes são muito usados nas suas formas contratas, ou reduzidos. As formas
não contratas, são enfáticas e aparecem, também na formação dos negativos,
futuro e condicional.
Èmi kò ri ológbò re.
Eu não vi o seu gato
Òun yió jóko Lori àga.
Ele sentara sobre a cadeira
Nota:
(Ìwo e o) são formas de pronomes pessoais, com funções
subjetivas que são traduzidas por (Tu você) como em português você, corruptela
de vossa mercê, se impôs como forma pronominal da segunda pessoa do singular,
quando o traduzimos para o yorùbá, devemos colocar sempre (ìwo e o).
domingo, 30 de setembro de 2012
Pronomes
Pronomes
Pronome é a palavra que representa o ser, ou a ele se
refere. Indicando-o como pessoa do discurso. É a palavra que substitui o nome
para evitar substituições no texto. È, portanto, a palavra substituta, que em
yorùbá é chamada de òrò
arópò. Os pronomes são muito
importantes em yorùbá porque os verbos, nesse idioma, não fazem as flexões de
tempo, modo, pessoa e voz como no português. São os pronomes que, geralmente,
determinam as flexões. Os pronomes podem ser:
Pronome
pessoal do caso reto:
A pessoa que fala; falante
Èmi, mo ng = Eu
A pessoa com quem se fala; ouvinte
Ìwo, o = Tu,
você
A pessoa de quem se fala; assunto
Òun, on, ó = ele,ela
As pessoas que falam; falantes
Àwa, a = nós
As pessoas com quem se fala;
ouvintes
enyin =
vós, você
As pessoas de quem se fala; assunto
Àwon, nwon, won
= eles, elas
Nota:
em yorùbá, como um sinal de respeito, sempre que nos
dirigimos a uma pessoa idosa, ou merecedora de respeito, empregamos o
tratamento (enyín, e) quando o caso é
inverso, devemos usar (Ìwo, o)
quarta-feira, 12 de setembro de 2012
Adjetivos
Continuação
adjetivos
Superlativo de superioridade: é feito com a expressão (jù gbogbo
lo) mais do que todos.
Òun gun jù
gbogbo àwon omodé lo.
Ele é o mais
alto de todos os meninos.
Superlativo de inferioridade: é formado com a expressão (kò................jùlo)
não é o maior, portanto é o menor.
Yorùbá kò ni
èdè jù soro ni Basìí lo.
O yorùbá é a
língua menos falada no Brasil.
Nota: o superlativo absoluto, ou seja, no
mais alto grau, é expresso com o auxilio das palavras “tan” e
“jai” (extremamente)
Okùnrin yi jé
ènia jatijati jai.
Este homem é
extremamente pobre.
Adjetivo quantitativo indefinido: é aquele que determinando uma
quantidade, não estipula a exatidão da mesma.
Púpò muitos, numerosos.
Díè pouco, pequeno.
Gbogbo todo,todos.
Àwon ní olùkó
púpò.
Eles tem
muitos professores
Fún mi ni àkarà
díè
Para mim um
pouco de acarajé.
Adjetivo interrogativo: determinam o ser perguntando sobre
ele. (wo) que? O que?.
Ìwé wo niyi ?
Que livro é
esse.
Adjetivos possessivos: são aqueles que dão idéia de posse
Mi meu,minha,meus,minhas.
Wa nosso, nossa, nossos, nossas.
Nyín vosso, vossa, vossos, vossas, de você.
Won seus, suas, deles, delas.
Adjetivo
Adjetivo
Adjetivo é a
palavra que expressa às qualidades ou características do ser. Em yorùbá o
adjetivo deve ser escrito após o substantivo.
Ajá funfun
nsùn Lori tábìlì.
O cachorro
branco esta dormindo sobre a mesa.
Mo ní àágó
fàdákà kan.
Eu tenho um
relógio de prata.
Os adjetivos
não flexionam em gênero e numero. Acompanham as variações determinadas pelos
substantivos.
Òré mi rà erin funfun kan.
Meu amigo
comprou um elefante branco.
Òré mi rà
erin funfun méta.
Meu amigo
comprou três elefantes brancos.
Grau
dos adjetivos
Os adjetivos
têm dois graus; comparativo e superlativo. No grau comparativo confronta-se a
mesma qualidade entre dois seres. No grau superlativo enuncia-se a qualidade em
grau mais elevado, ou menos elevado de um ser em relação a outros. Qualidade de
um ser não comparada. O comparativo pode ser de igualdade, de superioridade ou
de inferioridade.
Comparativo
de igualdade: é formado em yorùbá usando-se as palavras (bi) como. (Gege bi)
exatamente.
Ajá mi jé
funfun bi tire.
Meu cachorro
é branco como o seu.
Róbotó ni
osùpa gege bi òórun.
Redonda é a
lua exatamente como o sol.
Comparativo
de superioridade: efeito com a palavra jù........lo (mais do que)
Mo gun jú ìwo
lo.
Eu sou mais
alto do que você.
Comparativo
de inferioridade: é feito com a palavra kò............tó (menos que)
Tunde kò lóye to Bose.
Tunde é menos
inteligente do que Bose.
terça-feira, 4 de setembro de 2012
Substantivos
Numero
dos substantivos: não há flexão especial para a formação do
plural em yorùbá. Usa-se, normalmente, o pronome da terceira pessoa do plural
(àwon) quando se deseja expressar pluralidade.
ìbùsùn
cama àwon ìbùsùn as camas
Fìlà
chapéu àwon
fìlà os chapéus
Màlèkà anjo àwon màlèkà os anjos
Quando usamos os adjetivos numerais cardinais não há
necessidade de empregarmos a palavra “àwon”
Bàbá mi ti ta ilé méjì
Meu pai já vendeu duas casas.
Èmi kò rà àkarà mókànlá
Eu não comprei onze acarajés.
Nota:
algumas vezes, numa frase mais longa, a palavra “àwon” apresenta-se indicando
pluralização, embora o adjetivo numeral, mais adiante, determine a quantidade.
Abèbí àti òbé ni àwon omodé méjì yi.
Abèbí e òbé são essas duas crianças.
O plural dos substantivos pode ser alcançado com a ajuda
dos advérbios como: púpò, àiníye, òpolópò.
Púpò: muitos, numerosos
Àiníye: inumerável, sem conta
Grau
do substantivo: o substantivo pode apresentar-se normal ou
nos graus aumentativo ou diminutivo. O grau aumentativo, que exprime o aumento
de tamanho de um ser e que em português tem diversas formações, em yorùbá é
constituído com a preposição dos adjetivos, (nlá, tóbi) grande, amplo vasto.
Ilé nlá casa grande casarão
Okùnrin nlá
homem grande homenzarrão
O grau diminutivo, que exprime o tamanho diminuído do
ser, tem também, em português, muitas formações. Em yorùbá tem formação
analítica com a posposição da palavra (kékeré) pequeno.
Igi kékeré
árvore pequena
arvorezinha
Ilé olórun kékeré
igreja pequena igrejinha.
Nota:
quando nos referimos a animais, filhotes ou crias, expressamos o diminutivo
antepondo a palavra (omo) filho.
Omo kìnìùn
filhote de leão
leãozinho
Omo àgutàn
filhote de ovelha ovelhinha
Omo aja filhote de cachorro cachorrinho Artigo: artigo é uma palavra que antepomos ao substantivo para determinar o gênero e o numero. Em yorùbá, o artigo, é muito pouco empregado e não determina o gênero do substantivo, sendo comum para ambos os casos. Os artigos podem ser: definidos ou indefinidos. Os definidos. (o, a, os as) são em yorùbá representados pela palavra (nàá).
Ilé nàá a
casa àwon ilé nàá as casas
Ìbúsùn nàá a
cama àwon ìbúsùn nàá as camas
Os indefinidos, (um, uma uns, umas) são representados em
yorùbá pelo adjetivo numeral cardinal (kan).
Igi kan uma
árvore àwon igi kan umas árvores
Òbe kan uma
faca àwon òbe kan umas facas.
Assinar:
Postagens (Atom)